domingo, 24 de agosto de 2014

Reflexões Semanais #16: A história das Scanlation.


Uma história de amor entre o mangá, a scan e o leitor.

Toda síngula semana eu paro para pensar, qual será o assunto do Reflexão Semanal desta semana? Nisso, eu pego uma pauta de assuntos ainda não discutido e vejo qual seria o mais interessante de se abortar na semana - Olhei todos os assuntos, e havia escolhido um específico. Mas, antes de começar a escrever decidir ir na Kyodai Scans ver se saído a tradução de um novo capítulo de Kingdom (O capítulo 399), e não é que havia saído mesmo? Comemorei como um louco, fiz o download do capítulo e esqueci totalmente de escrever a matéria.

Hoje, voltei a sentar na minha cadeira e pensei: "Então, vamos escrever a reflexão semanal...", mas por algum motivo eu não tinha mais vontade de escrever sobre aquele determinado assunto, que era mais técnico, queria escrever algo mais interpessoal. Foi assim que percebi, que talvez este era o momento certo de escrever sobre, talvez, uma das coisas mais importantes para qualquer leitor online de mangá: As nossas amadas e queridas scans.

O ato de traduzir através de scans os mangás, HQs, e outros produtos parecidos vêem de muitos anos atrás, praticamente dos primórdios da internet. No ínicio a tradução dos projetos eram feitas de forma relativamente amadoras, praticamente um grupo de pessoas através de mails e o IRC (Internet Relay Chat, criado em 1988)... Não existiam em sí grupos de Scans, eram simplesmente fãs que traduziam os mangás e passam ao seu colega via mail ou mesmo via CD.

Aos poucos o trabalho foi se profissionalizando, em 1996 já viamos traduções mais compactadas e "profissionais" de Dragon Ball, Ranma 1/2, InuYasha, e outros mangás populares na época. Porém, foi só em 1998 que finalmente surgiu o primeiro "complexo" de tradução de mangás, quando criaram no IRC o primeiro chat só para a tradução de mangás, o #mangascans.

Com este chat, finalmente o grupo de pessoas que trabalhavam antigamente separadamente a tradução dos seus mangás favoritos, começaram a trabalhar JUNTOS na tradução de uma quantidade pequena de obras - O chat também ajudou na melhora da qualidade das traduções, já que um suportava o outro para que assim pudessem entregar um mangá de qualidade aos leitores que não sabiam japonês.

Vendo o crescimento do ato de traduzir os mangás, em Abril dos anos 2000 foi fundado o primeiro grupo moderno de Scanlation, a Mangascan, que teve como seus principais trabalhos iniciais a tradução de DNA^2, Love Hina e I"s - Todos esses três mangás haviam sites próprios destinados, logicamente, só a publicação dos capítulos do mangá.


Em apenas 2 anos, começou a surgir várias outras Scanlations, a grande maioria eram derivadas do próprio chat da IRC ou mesmo ex-membro da Mangascan que decidiram começar um novo projeto, como foi o caso da MangaProject de ZlleH. Outras grandes scans que surgiram neste período foram a Manga Screener, a segunda mais antiga Scanlation da história, fundada por iansmith. Temos também SnoopyCool, que ainda tem o site em "vivo", mesmo que a scan foi desativada em 2009. E também temos, talvez juntamente com a MangaProject, a scan inicial de maior sucesso: Toriyama World, que tinha foco nos mangás da Shonen Jump, traduzindo não só Dragon Ball, como também Hunter x Hunter, Naruto, Bleach, Hikaru no Go e vários outros mangás. A Robb Studio, um estúdio que só tinha uma pessoa, foi a Scan do periodo clássico que mais durou tempo.

Por estarem surgindo muitas scans, o conflito de projetos foi um dos grandes problemas. Por exemplo, a Manga Screener haviam muitos projetos em comum com a Toriyama's World... No começo as duas conseguiam lutar bravamente pelo seu público, mas aos poucos Manga Screener foi perdendo terreno, assim tendo que abandonar vários seus projetos, se dedicar a um novo estilo, os mangás Seinen. O que fez muito bem a Scanlation que se tornou uma das maiores no gênero.

Em 2002 criar uma scan já havia se tornado um trabalho sério, mesmo que ainda não era remunerado (E para grande parte das scans atualmente ainda não é). Tanto a Toriyama's World quanto a Manga Project popularizaram o ato de ler mangás no PC, normalmente fazendo downloads do capítulo (Acredite para um brasileiro com internet discada era anos para fazer um download).

Com o crescimento das Scans, algumas empresas começaram a ver com mal olhares o seus trabalhos, começando assim o longo debate sobre a proibição da liberação de scan de mangás - Debate que se estende até hoje. Porém foi a VIZ, que publica a Shonen Jump no U.S a primeira grande empresa a apoiar estas scans, fazendo parceria com até então, maior Scanlation do Mundo, a já citada Toriyama's World. A aliança entre a VIZ e a Toriyama's World foi importante tanto para a scan quanto para a própria VIZ que conseguiu se aproximar mais ainda do seu publico

Em 2003, com o nascimento do Noated, o melhor site para busca de Scanlation, o domínio da MangasProject e também da Toriyama's World foi acabando, outras scans com projetos foram nascendo, e crescendo - Assim aos poucos, entre 2003 e 2007 vimos várias outras Scans se tornando populares, e aos poucos as tradicionais desaparecendo.

No Brasil tivemos o nascimento neste período da AnimeXD que depois iria se tornar a NarutoProject, um dos maiores sites de mangás já lançados - A NarutoProject cresceu tanto que em poucos anos originou vários outros projetos, alguns sites já fechados por causa dos mangás terem sido encerrados, como a versão de Death Note e Fullmetal Alchemist. A junção de todos estes sites (PieceProject, BleachProject, entre outros) formaram o grandioso império que é a AliançaProject.

Neste mesmo período tivemos uma explosão do público Shoujo, assim mangás scans com foco em mangás Shoujo começaram a ficar extremamente populares nos Estados Unidos (No Brasil um pouco mais tarde, mais com a popularização do mangá Paradise Kiss, de Ai Yazawa). Tivemos o crescimento bombástico da ShoujoMagic, que faz parte das scans tradicionais, porém só foi se popularizar mesmo nesta segunda era das scans. Outras scans surgiram no mesmo período, entre elas a grandiosa DGT e também grande Shoujo Manga Maniac.

Neste mesmo período vimos a popularização de vários outros estilos, principalmente o Seinen... De novo a Manga Screener começou a sofrer com a concorrência no seu estilo (Antes soberana no estilo Seinen), seus principais concorrentes foram a Omanga e Hawks - O gênero se popularizou principal com Gantz, no Brasil mesmo tinhamos uma Scan focada SOMENTE em Gantz (Que já era traduzido pela Panini).

Por causa assim do crescimento de outras scans, a Toriyama's World abandonou grande parte dos seus projetos de mangás Shounen (Para logo após fechar definitivamente), deixando várias pessoas "orfãs" de uma Scan, obrigando-as a procurar novas Scan para ler seus mangás... Foi nisso que em 2005/2006 houve uma explosão gigantesca de novas scans relacionadas a Shounen, principalmente os mangás da Shounen Jump, cada scan pegava um projeto abandonado pela Toriyama's World.

Com o crescimento da comunidade, assim não sendo focada mais em um estilo, foi fundando sites e fóruns onde podiam se discutir livremente esses vários estilos - Neste periodo de 2005/2006 foi fundada por exemplo a Manga Helpers, e a Baka-Uptade. Porém, as antigas scans não conseguiram adaptar-se a nova realidade, onde existiam várias scans com um grupo pequeno de 4-5 pessoas, que só traduziam no máximo 2 mangás, e conseguiam mesmo assim roubar o público das grandes scans (Que em seu auge, chegaram até 40 pessoas trabalhando em vários projetos). Entre 2007 e 2009, as scans tradicionais, por mais grandes que já foram, se extinguiram.

Já no Brasil, em 2008, começou a nascer uma grande rivalidade entre o gigantesco NarutoProject e a Dattebayo Brasil - Talvez a maior "guerra" que tivemos entre as scans... A Dattebayo acusou que a NarutoProject se apropriava do trabalho da sua Fansub... Fazendo assim que as duas equipes quebrassem os laços - Com isto, a NarutoProject começou a traduzir os seus próprios capítulos de mangás e episódios de Anime, ao invés de só publicar. No final de 2011, a Dattebayo via Facebook anuncio o fim do seu trabalho.


Uma das maiores scan brasileiras da época foram a Anime Régia, que juntou uma equipe enorme, conseguindo traduzir vários e vários mangás. Mas por problemas desconhecidos, a scan foi encerrada, sendo renascida mais duas vezes - Atualmente ela se encontra na sua terceira era, tentando se reestruturar e voltar a atividade com tudo, para recuperar o terreno perdido neste tempo fora da atividade.

A terceira era, a que nos encontramos agora, começou em 2010 com a popularização dos leitores onlines. Com isso várias scan tiveram a possibilidade, mesmo sem grandes publicidades, em se destacar ao público, simplesmente com uma tradução de altíssima qualidade. Mesmo que os leitores onlines se tornou um grande problema para várias outras scan, já que os "views" da página ficam concentrados nos leitores onlines, fazendo que os sites das scans tenham menos visibilidade.

Deste modo, inicialmente várias scans se recusaram a entregarem seus projetos aos sites onlines, como MangaReader, Manga Panda, e no brasil a MangasProject - Mas aos poucos viram que não se adequando a esta nova realidade só iam perder mais público, tiveram que começar a publicar seus mangás nos sites onlines. Esta nova realidade também obriga que as scans de mangás mais famosos (Como Naruto, One Piece, Bleach...) lancem suas traduções mais rapidamente, antes que outra scan lance e consiga, no mesmo site, roubar seu público.

Deste modo, com a monopolização dos mangás em um leitor, aos poucos as scan vão perdendo sua identidade, sucumbindo ao nome do leitor - É necessário que continuemos apoiando as scanslation, indo em seus sites, baixando os capítulos ou mesmo comentando, dando um apoio. Atualmente temos várias scanlation que fazem um trabalho fantástico, além da ScanProject, por exemplo a Kyodai Scan que vem traduzindo Kingdom, Tokyo Ghoul, Boku no Hero, Nanatsu no Taizai, Haikyuu!, Kuroko no Basket, e muitos outros mangás.

Também temos a I Wish Scan que traduz Terra Formars, Yamada-Kun, One Punch-Man, Boku Girl. A Anarchy Scans que traduz Shokugeki no Souma, Nisekoi, Kodomo no Jikan. Temos várias outras Scans, como Blade Scan (ST&RS, Shiki e Arakawa) Chrono Scan (Hajime no Ippo, Claymore, One Piece, Zetman, Fourteen), Aion Scan (Kase-San, KimiKiss, Superior), Lion Scanlator (Green Blood, Sket Dance, Captain Tsubasa), Gekkou Scans (Berserk, Tonari, Hayate no Gotoku, Biorg Trinity), Neox Scanlator (Akame Ga Kill, Ansatsu Kyoushitsu, Arslan Senki, Area D) e muitas outras. Se você lê alguns destes mangás, seria bem legal ir até o site da scan e dar um apoio.

Devemos apoiar as scans, cada mangá que você ler, veja qual é a scan que está traduzindo, pois sem elas não poderíamos ser tantos mangás incríveis, sem essas scans, não poderíamos ter aprendido tanta coisa sobre os mangás e a cultura japonesa... Com certeza, sem as Scanlations e também as Fansubs não seríamos os mesmo, elas mudaram nossas vidas.

As perguntas dessa semana são: Quais são suas scans favoritas? E o que vocês acham dos leitores onlines, elas ajudam as Scan ou prejudicam? 

Nenhum comentário:

Postar um comentário

onload='emoticon()'